Desastre humano
Humanitario. Estamos cansados de leer y escuchar este adjetivo en los medios de comunicación tanto escritos como orales. Sin embargo, casi siempre se emplea de forma incorrecta y bien sabido es que casi todos los errores ocultan una falacia tras ellos.
Según la última edición del Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, el adjetivo humanitario tiene tres acepciones:
1-Que mira o se refiere al bien del género humano.
2-Benigno, caritativo, benéfico.
3-Que tiene como finalidad aliviar los efectos que causan la guerra u otras calamidades en las personas que las padecen
Atendiendo a esta definición, no se explica como el maremoto del sureste asiático ha podido suponer un desastre humanitario, expresión que, en realidad, significa un desastre bueno para el género humano o cuya finalidad sería aliviar el sufrimiento de las personas. Evidentemente, esto carece de sentido teniendo en cuenta la linea editorial de estos medios. Primer tirón de orejas.
Si nos remontamos en el tiempo unos meses atrás podemos observar que para la mayoría de medios progres, en la intervención en Irak se produjeron "crímenes humanitarios"Ídem. Un contrasentido puesto que el tenor literal de la expresión significa que los crímenes en cuestión conllevaban un beneficio para los irakíes y para la humanidad. Curiosa paradoja. Segundo tirón de orejas.
El adjetivo correcto sería humano (pertenecinte o relativo al hombre). Por lo tanto, la expresión acertada sería "desastre humano" o "crímen humano". El problema se produce por mimetismo, por esa costumbre de utilizar expresiones de segunda mano. Esta confusión semántica puede ser disculpada para el ciudadano de a pie pero no para los medios de comunicación ya que éstos tienen la enorme responsabilidad de utilizar correctamente la Lengua. No podemos pretender que la gente utilice correctamente las palabras si los medios inducen a error. En el caso del mencionado adjetivo, mucho me temo que va a resultar muy costoso recuperar su sentido verdadero porque el oido popular se ha acostumbrado a asoiar este término con un significado que es, en realidad, incorrecto. La habéis hecho buena.
Según la última edición del Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, el adjetivo humanitario tiene tres acepciones:
1-Que mira o se refiere al bien del género humano.
2-Benigno, caritativo, benéfico.
3-Que tiene como finalidad aliviar los efectos que causan la guerra u otras calamidades en las personas que las padecen
Atendiendo a esta definición, no se explica como el maremoto del sureste asiático ha podido suponer un desastre humanitario, expresión que, en realidad, significa un desastre bueno para el género humano o cuya finalidad sería aliviar el sufrimiento de las personas. Evidentemente, esto carece de sentido teniendo en cuenta la linea editorial de estos medios. Primer tirón de orejas.
Si nos remontamos en el tiempo unos meses atrás podemos observar que para la mayoría de medios progres, en la intervención en Irak se produjeron "crímenes humanitarios"Ídem. Un contrasentido puesto que el tenor literal de la expresión significa que los crímenes en cuestión conllevaban un beneficio para los irakíes y para la humanidad. Curiosa paradoja. Segundo tirón de orejas.
El adjetivo correcto sería humano (pertenecinte o relativo al hombre). Por lo tanto, la expresión acertada sería "desastre humano" o "crímen humano". El problema se produce por mimetismo, por esa costumbre de utilizar expresiones de segunda mano. Esta confusión semántica puede ser disculpada para el ciudadano de a pie pero no para los medios de comunicación ya que éstos tienen la enorme responsabilidad de utilizar correctamente la Lengua. No podemos pretender que la gente utilice correctamente las palabras si los medios inducen a error. En el caso del mencionado adjetivo, mucho me temo que va a resultar muy costoso recuperar su sentido verdadero porque el oido popular se ha acostumbrado a asoiar este término con un significado que es, en realidad, incorrecto. La habéis hecho buena.
10 comentarios
El Principito -
Carlos -
(Y si, escribía asiduamente en El Pais)
Amigo Gagarin -
Te propongo un próximo tema: la muletilla de de las antiguas pesetas. Creo que todavía nadie ha hablado sobre eso.
el señor de los anillos -
El Principito -
Por cierto, Decano, la capacidad de crítica no la he perdido. Ya lo verás. El libro de Ferlosio (es de ferlosio verdad?) no lo he leido pero soy asiduo a Mingote si te vale
decanodiego -
Pierre Menard -
PPCC 1714 -
Es él! -
nelo -